Tag: Lafcadio Hearn

Hearn and cherry blossom

Yes, it’s that time of year again. Cherry blossom heaven has broken out in Kyoto. Over a hundred years earlier Lafcadio Hearn was one of the first foreigners to remark on the beauty of the occasion.

Hearn’s first shrine visit came in cherry blossom time in Yokohama, fresh after his arrival there by ship from Vancouver. It was in Hearn’s honeymoon period, when he was elated with being ‘in fairyland’ where everything was enchanting, elfish and curious. His writing conveys all the thrill of the new and exotic, when travellers ride a high of constant discovery.

In a way Hearn had been prepared for Shinto by his attachment to the pagan polytheism of ancient Greece. While still a schoolboy he had turned away from what he saw as the oppressive monotheism of Christianity, and influenced no doubt by the Greek heritage of his idolised mother he had been enraptured by picture books of Greek myth. While in Japan, Hearn opposed Christian missionaries as advocates for an unattractive Western modernism.  Whereas they ridiculed the worship of trees and snakes and rocks, Hearn had an instinctive understanding of how humans are an integral part of the environment around them.

At the time Hearn was writing there was no clear distinction as yet between (Buddhist) temple and (Shinto) shrine. The terms were often used interchangeably.  In the passage below Hearn had asked to visit another ‘temple’, but gets taken instead by his rickshaw man nicknamed Cha to a shrine.

There is a lofty flight of steps here also, and before them a structure which I know is both a gate and a symbol, imposing, yet in no manner resembling the great Buddhist gateway seen before.  Astonishingly simple all the lines of it are: it has no carving, no coloring, no lettering upon it; yet it has a weird solemnity, an enigmatic beauty. It is a torii.

Miya,’ observes Cha. Not a tera this time, but a shrine of the gods of the more ancient faith of the land, – a miya.

I am standing before a Shinto symbol. I see for the first time, out of a picture at least, a torii. How describe a torii to those who have never seen one looked at one even in a photograph or engraving? Two lofty columns, like gate pillars, supporting horizontally two cross-beams, the lower and the lighter beam having its ends fitted into the columns a little below their summits; the uppermost and larger beam supported upon the tops of the columns, and projecting well beyond them to right and left. That is a torii: the construction varying little in design, whether made of stone, wood or metal. But this description can give no correct idea of the appearance of a torii, of its majestic aspect, or its mystical suggestiveness as a gateway. The first time you see a noble one, you will imagine, perhaps, that you see the colossal model of some beautiful Chinese letter towering against the sky; for all the lines of the thing have the grace of an animated ideograph, – have the bold angles and curves of characters made with four sweeps of a master-brush.

Passing the torii I ascend a flight of perhaps one hundred stone steps, and find at their summit a second torii, from whose lower cross-beam hangs festooned the mystic shimenawa. It is in this case a hempen rope of perhaps two inches in diameter through its greater length, but tapering off at either end like a snake. Sometimes the shimenawa is made of bronze, when the torii itself is of bronze; but according to tradition it should be made of straw, and most commonly is. For it represents the straw rope which the deity Funo-tama-no-mikoto stretched behind the Sun goddess, Heavenly-handstrength-god, had pulled her out, as is told in that ancient myth of Shinto which Professor Chamberlain has translated. And the shimenawa, in its commoner and simpler form, has pendent tufts of straw along its entire length, at regular intervals, because originally made, tradition declares, of grass pulled up by the roots which protruded from the twist of it.

Advancing beyond this torii, I find myself in a sort of park or pleasure-ground on the summit of the hill. There is a small temple on the right; it is all closed up; and I have read so much about the disappointing vacuity of Shinto temples that I do not regret the absence of its guardian. And I see before me what is infinitely more interesting – a grove of cherry trees covered with something unutterably beautiful, – a dazzling mist of snowy blossoms clinging like cloud-fleece about every branch and twig; and the ground beneath them, and the path before me, is white with the soft, thick, odorous snow of fallen petals.

Beyond this loveliness are flower-pots surrounding tiny shrines; and marvelous grotto-work, full of monsters, – dragons and mythologic beings chiseled in the rock; and miniature landscape work with tiny groves of dwarf trees and liliputian lakes, and microscopic brooks and bridges and cascades. Here, also, are swings for children. And here are belvederes perched on the verge of the hill, wherefrom the whole fair city, and the whole smooth bay speckled with fishing-sails no bigger than pin-heads, and far faint high promontories reaching into the sea, are all visible in one delicious view, – blue-penciled in a beauty of ghostly haze indescribable.

Hirano Shrine in Kyoto is noted in particular for its cherry blossom celebrations

Tanabata by Hearn

(All photos by John Dougill)

July 7 is the date of the Tanabata celebration, and in the days leading up to it decorated bamboo branches can be seen around Japan. Jut over 100 years ago when Lafcadio Hearn (1850-1904) wrote fondly of the festivities. He was able to explore Old Japan just as it was modernising under the influence of the West, and he wrote in loving terms of its religious customs and festivals. Hearn was a romantic, so it is not surprising that the meeting of two lovers in the form of stars should have appealed to him so much. He wrote a lot on the subject, detailing the different practices in various regions. It provides a good example of Hearn as folklorist, one of the many guises of this remarkable author. Here are excerpts from his book The Romance of the Milky Way (1905), which give an indication of how important the event was in times past.

****************

Among the many charming festivals celebrated by Old Japan, the most romantic was the festival of Tanabata-Sama, the Weaving-Lady of the Milky Way. In the chief cities her holiday is now little observed; and in Tokyo. it is almost forgotten. But in many country districts, and even in villages, near the capital, it is still celebrated in a small way. If you happen to visit an old-fashioned country town or village, on the seventh day of the seventh month (by the ancient calendar), you will probably notice many freshly-cut bamboos fixed upon the roofs of the houses, or planted in the ground beside them, every bamboo having attached to it a number of strips of colored paper. In some very poor villages you might find that these papers are white, or of one color only; but the general rule is that the papers should be of five or seven different colors. Blue, green, red, yellow, and white are the tints commonly displayed. All these papers are inscribed with short poems written in praise of Tanabata and her husband Hikoboshi. After the festival the bamboos are taken down and thrown into the nearest stream, together with the poems attached to them.

**************

The ceremonies at the Imperial Court were of the most elaborate character: a full account of them is given in the Kōji Kongen,—with explanatory illustrations. On the evening of the seventh day of the seventh month, mattings were laid down on the east side of that portion of the Imperial Palace called the Seiryōden; and upon these mattings were placed four tables of offerings to the Star-deities. Besides the customary food-offerings, there were placed upon these tables rice-wine, incense, vases of red lacquer containing flowers, a harp and flute, and a needle with five eyes, threaded with threads of five different colors. Black-lacquered oil-lamps were placed beside the tables, to illuminate the feast. In another part of the grounds a tub of water was so placed as to reflect the light of the Tanabata-stars; and the ladies of the Imperial Household attempted to thread a needle by the reflection. She who succeeded was to be fortunate during the following year. The court-nobility (Kugé) were obliged to make certain offerings to the Imperial House on the day of the festival. The character of these offerings, and the manner of their presentation, were fixed by decree. They were conveyed to the palace upon a tray, by a veiled lady of rank, in ceremonial dress. Above her, as she walked, a great red umbrella was borne by an attendant. On the tray were placed seven tanzaku (longilateral slips of fine tinted paper for the writing of poems); seven kudzu-leaves; seven inkstones; seven strings of sōmen (a kind of vermicelli); fourteen writing-brushes; and a bunch of yam-leaves gathered at night, and thickly sprinkled with dew. In the palace grounds the ceremony began at the Hour of the Tiger,—4 A.M. Then the inkstones were carefully washed,—prior to preparing the ink for the writing of poems in praise of the Star-deities,—and each one set upon a kudzu-leaf. One bunch of bedewed yam-leaves was then laid upon every inkstone; and with this dew, instead of water, the writing-ink was prepared. All the ceremonies appear to have been copied from those in vogue at the Chinese court in the time of the Emperor Ming-Hwang.

It was not until the time of the Tokugawa Shōgunate that the Tanabata festival became really a national holiday; and the popular custom of attaching tansaku of different colors to freshly-cut bamboos, in celebration of the occasion, dates only from the era of Bunser (1818). Previously the tanzaku had been made of a very costly quality of paper; and the old aristocratic ceremonies had been not less expensive than elaborate. But in the time of the Tokugawa Shōgunate a very cheap paper of various colors was manufactured; and the holiday ceremonies were suffered to assume an inexpensive form, in which even the poorest classes could indulge.

**********************
For an authoritative overview of the origins and development of Tanabata festivities, please see this site.

********************

Japan Today feature, 7/7

Photo: AP/Eugene Hoshiko

Tanabata wishes

Visitors attach paper strips with their wish written on them to a bamboo branch for the Tanabata Star Festival at a temple in Tokyo on Tuesday. According to legend, deities Orihime (Vega) and her lover Hikoboshi (Altair), separated by the Milky Way, are allowed to meet only once a year during this period. People celebrate the festival by writing wishes on strips of paper and hanging them under bamboo trees.

Ghosts of the Tsunami (Parry)

March 11, 2011 was a devastating day for Japan. Over 18,500 people perished in the gigantic tsunami that swept over the coastline of Tohoku in the country’s north-east. What’s more it led to a nuclear meltdown, the consequences of which are still on-going. Ghosts of the Tsunami, as indicated by the title, concerns itself with the natural disaster, not the man-made one.

The book, published in 2017, was written by Richard Lloyd Parry, correspondent for the UK’s The Times. It is remarkable in many ways, not the least for the technical feat of turning a sustained investigation of despair and destruction, of grief and mourning, into a compelling read. Based on interviews with both bereaved and survivors, the subject matter is a potential minefield, for a single inappropriate or insensitive statement could blow up in the writer’s face.

Even more astonishing, the book turns out to be a page turner because of the sense of immediacy. The focus on real-life individuals provides a feeling of involvement, and the multiple narratives are skilfully handled in such a manner that the reader is constantly curious as to what or who will be featured next. There’s even a sense of mystery about the elementary school and the court case that comes to dominate the final sections, a mystery that is never fully resolved.

The book covers a broad section of fields: spirituality, folklore, cultural insight, political apathy, legal deficiencies, social values and the role of gaman (endurance, fortitude). Of particular concern for this blog is the conclusion Parry comes to after his intensive examination of the tragic events.

When opinion polls put he question ‘How religious are you?’, Japanese rank among the most ungodly people in the world. It took a catastrophe for me to understand how misleading this self-assessment is. It is true that the organised religions, Buddhism and Shinto, have little influence on private or national life. But over the centuries both have been pressed into the service of the true faith of Japan: the cult of the ancestors.

A typical butsudan, family altar for the dead

Parry follows this up with a description of the part that the family altar, the butsudan, plays in Japanese life. The dead are represented in the form of memorial tablets called ihai (black lacquered wood, on which  is inscribed the posthumous name of the deceased). The contract between the living and the dead is simple: the dead will watch over the living as long as their memory is cultivated by respectful attention. Offerings of food, fruit and drink etc. are placed before the altar, a bell is rung to summon attention when paying respects, and reports made about important family developments. ‘The dead are not as dead there as they are in our own society,’ Parry quotes religious scholar, Herbert Ooms, ‘It has always made perfect sense in Japan as far back as history goes to treat the dead as more alive than we do … even to the extent that death becomes a variant, not a negation of life.’

The diligence with which Japanese tend to family graves is a further indication of the importance of the dead in the life of the living. And most of the kami that rule people’s lives are simply dead ancestors with special powers. Memorial days for the deceased are marked in religious fashion, and at the great festival of the dead in the summer, known as Obon, the sense of closeness to the dead reaches a peak as the veil between this world and the next opens and spirits return for the three days between the welcome back festivals and the sending off festivals.

The memorial tablets known as ihai that bear the posthumous names of the deceased

It’s possible to read Parry’s book as one long treatise on the role of the dead in Japanese society. ‘When grief is raw, the presence of the deceased is overwhelming,’ he writes. ‘When there’s a fire or earthquake, the ihai are the first thing that many people will save, before money or documents,’ a priest observes. ‘I think that many people died in the tsunami because they went home for the ihai. It’s life, the life of the ancestors.’

For the simple down-to-earth villagers of Tohoku, the tsunami was a cruel interruption to the normal pattern of their lives. Family altars, family graves and family ihai were swept away forever. And those who had died prematurely and were robbed of their dreams become gaki, or hungry ghosts, destined to wander the earth unhappily. Placating them is a vital matter, but impossible when even the necessities of life for survivors were missing. And what of the ancestors who had lost all their living descendants and had no one to care for them?

The book is notable for the way the survivors talk to the dead, comfort them, and show a strong sense of closeness. In such circumstances it was only natural that there should be a swarm of ghostly sightings, and the number of spirits roaming the landscape is striking  – there are descriptions of possession, mediums who communicate with the dead, and in one remarkable case a Buddhist priest who exorcises no fewer than 25 different tsunami victims from a single woman.

At this point I couldn’t help thinking of that great ghost believer Lafcadio Hearn, and indeed he was the first foreigner to lay out in book form the central role of ancestor worship in Japan. Surprisingly Parry doesn’t reference him, even when talking of the kaidan, the strange tales, that characterised Tohoku folklore in the past and did so again after the tsunami. (In a note Parry acknowledges use of a more recent book on the subject, Robert J. Smith’s Ancestor Worship in Contemporary Japan, 1974.)

Graveyeard lanterns at Obon welcome the dead back to their descendants

What comes over strongest of all in Parry’s account is the relentless, almost obsessive drive of survivors to locate the bodies of their family kin. This goes on in some cases for weeks and months of unending toil, even in one case turning into a lifelong quest for closure. Sometimes it results in gory encounters with mud-sodden corpses, rotten beyond recognition, yet still there is a sense of relief, comfort even in having located the body. It’s as if the spirit is still attached and can’t be consoled until the physical entity is properly processed. The Japanese determination to repatriate the remains of soldiers who died in WW2 can be seen in similar light.

In plunging into the depth of misery caused by the disaster of March 11, Parry captures the essence of the Japanese soul. In the passing of the baton from one generation to the next, there’s something very consoling for the memory of the dead is fostered by the living, who in turn are watched over by the deceased. But when disaster strikes, it can all go tragically wrong. You couldn’t get a more vivid depiction of this most Japanese style of disaster. The book is simply a tour de force that exposes the true bedrock of the country’s religious thinking.

***************

For Lafcadio Hearn and ancestor worship, see here. For Hearn and ‘ghost-houses’, see here. For more on ancestor worship, see here. For another review of Parry’s book, click here. For other pieces related to ancestor worship, see the relevant Category in the righthand column.

Buddhist influence on Shinto

Lafcadio Hearn (1850-1904), who wrote extensively on Japanese religions

In his writings on Shinto and Buddhism, Lafcadio Hearn touched on the interaction between the two faiths and they way they influenced each other.  One important aspect he identified was compassion for fellow creatures.  Surprisingly perhaps, given that Shinto is supposedly ‘a nature religion’, it was Buddhism which proved the stimulus for an enlightened policy in terms of animal rights.

In the seventh century the notion of pity for the suffering of animals led the Buddhist-minded Emperor Tenmu to forbid the eating or trapping of four legged mammals. His decree stayed in force, more or less, till the end of the Edo Era in 1867. Apparently Tenmu did not instigate a complete ban on killing animals, as he was wary of upsetting native Shinto followers, for whom meat-eating was an established way of life. (Rabbits were a notable exception to Tenmu’s decree, being considered birds since they ‘flew’; the word for hop and fly (‘tobu‘) are the same in Japanese.)

Hearn also pointed out that Buddhist art had a huge influence on Japan in general, and Shinto in particular.  Images and paintings of kami only appeared after the arrival of Buddhism, and the development of shrine architecture came about as a response to the sophisticated ‘houses’ built for Buddhist deities. Buddhism’s emphasis on education and morals had an effect on Shinto too, with the development of study centres and educational facilities.

Some other examples of the way in which Buddhism influenced Shinto can be found in the following extract taken from a 2007 Japan Times article, entitled ‘Japan’s Shinto-Buddhist Medley’ by Eric Prideaux.

***************

Kami or Buddhist priest? Sogyo Hachiman depicts the Shinto kami as a student of Buddhism, on the path to enlightenment

Ever since Buddhism was introduced to Japan in 552 (some say 538), Japan has seemed uncertain about how to weave it into its cosmology. The year the religion was introduced, a delegation from the king of Peakche, a territory on the western Korean Peninsula, sent the emperor an image of the Buddha in gold and copper and a collection of the holy texts known as sutras.

The internationalists in the Japanese court welcomed Buddhism. Others saw it as a threat to the status quo, with Buddha nothing more than a “jajin,” or devil.

Prince Shotoku (574-622) promoted Buddhism and it took hold. Still, Japan would never see a full conversion away from its indigenous religion, as occurred to a much greater extent across pagan Europe with the introduction of Christianity. Rather, Japanese absorbed Buddhism gradually, mixing it with local folk religions.

This process played out in the divine realm, too, with certain Shinto gods coming to be seen as protectors of the Buddha. One was Hachiman, the Shinto god of war, who legend has it aided the construction of the Great Buddha statue in Nara during the Nara Period (710-784). This act of kindness won him the name “Great Bodhisattva (Buddhist saint) Hachiman” in 781. Reflecting this meeting of religions, Hachiman was sometimes depicted in sculptures as a very unwarlike Buddhist monk.

But what does the eighth century have to do with mixups over temples and shrines now?
The syncretism, or weaving together of religions, would continue over centuries as Japan went about absorbing Pure Land, Zen and other Buddhist sects from China. Over time, cross-pollination between Buddhism and Shinto would deepen in a process known as “shin-butsu shugo” (Shinto-Buddhism coalescence), or less flatteringly as the “shin-butsu konko” (Shinto-Buddhism jumble).

Buddhist statue, Shinto torii: one of the many syncretic aspects of Inari

Much of the convergence amounted to Buddhism trying to make a mark on the host culture. Buddhist monks felt certain Shinto divinities needed salvation. So they chanted sutras in front of shrines that were the gods’ sacred homes. Meanwhile, temples started sprouting up next to Shinto shrines, to be called “jingu-ji,” meaning “shrine-temples.” By the 16th century, such mixing and matching had become official policy.

Nationalist yearnings have surfaced periodically, resulting in calls to rid Shinto of its foreign influence, especially during the Meiji Era (1868-1912) push for a State Shinto purged of its foreign Buddhist influences. At Tsurugaoka Hachiman-gu shrine in Kamakura, Kanagawa Prefecture, Buddhist artifacts were burned and otherwise removed.

It was impossible, though, to completely sever the link formed over so much time, and this helps explain why Buddhism and Shinto tend to blur together somewhat in the modern Japanese mind.

What evidence of syncretism do shrines display?

The magnificent komainu guarding Fushimi Inari, are elaborate works of art. Notice his paw on the ball of wisdom, a syncretic touch.

Guarding the average Shinto shrine are two stone statues, most often of the mythical Koma-inu, which despite the “inu” (dog) in its name actually looks like a miniature lion. Koma-inu fend off evil for a wide range of gods.  Author Hiromi Iwai writes in the book “Nihon no Kamigami to Hotoke” (“The Gods and Buddha in Japan”) that Koma-inu’s lionlike design can be traced to China, while “Koma” may have been derived from “Korai,” an ancient Korean dynasty.

But Koma-inu’s heritage goes even further afield. In each pairing, one creature’s mouth will usually be open and the other’s closed. (This is true with other animals as well.) The “A” that seems to issue from one Koma-inu’s mouth, and the “M” voiced through the other’s closed lips are said by Iwai to represent the ancient Indian belief that the universe began with the first sound and will conclude with the other.

In Hinduism, this is written fully as “A-U-M,” with the three letters representing a long list of concepts. One is the triad of Earth, our surroundings and heaven. Another is the trinity of Hindu gods Brahma (the Creator), Vishnu (the god of maintenance) and Shiva (the Destroyer). In a holy word, Aum embodies the entirety of being.

Commonly known in the West as “Om,” the term was adopted as a mantra by Buddhists, who in turn transmitted it to Japan via China during the Asuka Period (593-710). After that, it showed up on Shinto statues, reminding visitors to holy sites of our humble place within the greater scheme of things.

Nachi’s waterfall, sacred to Shinto, is also a site of Buddhist animism

Hearn 19): Zuijin guardians

On his shrine outings around the Izumo province near Matsue, Hearn took note of the local folklore, often describing in great detail the history and customs of the area. It’s what made him, in some people’s opinion, one of the founding figures of Japanese folklore. Above all, he was a major influence on the most famous folklorist of them all, Yanagita Kunio. In the passage below, Hearn writes of the Zuijin figures who can sometimes be found at the entrance ways to shrines. (Here in Kyoto the most notable example are those at Yasaka Jinja in Gion, which in Edo times was a prime exemplar of syncretism.)

***********

On either side of the great gateway is a shrine compartment, inclosed by heavy wooden gratings on two sides; and in these compartments are two grim figures in complete armour, with bows in their hands and quivers of arrows upon their backs, –the Zuijin, or ghostly retainers of the gods, and guardians of the gate.

Before nearly all the Shinto temples of Izumo, except Kitzuki, these Zuijin keep grim watch. They are probably of Buddhist origin; but they have acquired a Shinto history and Shinto names. Originally, I am told, there was but one Zuijin-Kami, whose name was Toyo-kushi-iwa-mato-no-mikoto. But at a certain period both the god and his name were cut in two-perhaps for decorative purposes. And now he who sits upon the left is called Toyo-iwa- ma-to-no-mikoto; and his companion on the right, Kushi-iwa-ma- to-no-mikoto.

Before the gate, on the left side, there is a stone monument upon which is graven, in Chinese characters, a poem in Hokku, or verse of seventeen syllables, composed by Cho-un: Ko-ka-ra-shi-ya Ka-mi-no-mi-yu-ki-no Ya-ma-no-a-to. My companion translates the characters thus:-‘Where high heap the dead leaves, there is the holy place upon the hills, where dwell the gods.’

Near by are stone lanterns and stone lions, and another monument-a great five- cornered slab set up and chiselled-bearing the names in Chinese characters of the Ji-jin, or Earth-Gods-the Deities who protect the soil: Uga-no-mitama-no-mikoto (whose name signifies the August Spirit-of-Food), Ama- terasu-oho-mi-Kami, Ona-muji-no-Kami, Kaki- yasu-hime-no-Kami, Sukuna-hiko-na-no-Kami (who is the Scarecrow God).

Hearn 13): Matsue Revisited

Hearn’s beloved garden, kept as it was over a hundred years ago

Some years ago I visited Lafcadio Hearn’s house in Matsue City, which is preserved just as when he lived in it. It’s an attractive former samurai house next to the moat around Matsue Castle. The garden he described in his writing is still the same, and one can appreciate the joy he must have felt in living in such harmony and closeness with nature, in such an aesthetically pleasing setting.  (You can read all about the house and garden here.}

This time I wanted to explore some other places associated with Hearn to see what inspired his affinity with Shinto.  Already on his journey to the Matsue area he had noticed that the region did not embrace Buddhism so tightly as other regions, meaning that it retained more of a traditional character.  For Hearn it was the true Province of the Gods.

Shoko Koizumi, married to Hearn’s great grandson, at the Jozan Inari Shrine

Two of the author’s favourite shrines, Yaegaki and Kumaso, are in the countryside around Matsue, and these were reported on in an earlier post. This time I visited Hearn’s favourite Inari shrine, close to his house.  Escorting me was the wife of Hearn’s great-grandson, Koizumi Shoko, and I was lucky enough to join the pair for dinner in the evening.

Hearn used to visit Jozan Inari Shrine in the castle grounds on his way to go and teach at the High School. He was particularly fond of the foxes at the shrine, especially the big stone figure in front of the shrine gate (the original is now at the Hearn Memorial Museum). In Glimpses of Unfamiliar Japan he wrote:

Prayer for the good health of a child not to cry at night and be plagued by ‘bugs’

Upon almost every door there is one ofuda (charm) especially particularly likely to attract the attention of a stranger. These ofuda are from the great Inari shrine of the Castle Hill and are charms against fire. They represent, indeed, the only form of assurance against fire yet known in Matsue – so far, at least, as wooden dwellings are concerned.

Another shrine Hearn was fond of was Komori Inari Jinja, specialist in blessings for children. He was particularly interested in the drawings and prayers that were pinned up on pieces of paper. Still today you find children playing in the yard next to the shrine and prayers from mothers displayed on the outside of the building.

The last place I’d like to mention here is a temple rather than a Shinto shrine, but typically syncretic in Edo-era style.  Hearn loved it, and so did I.  Gessho-ji has one of the most striking atmospheres I’ve come across in Japan, enhanced by the accompanying rain and moist surfaces.  In fact Hearn loved it so much he longed to be buried there, though there was little chance of that. Gessho-ji is the burial place of the Matsudaira, the local daimyo (feudal lords),

Wandering around the graveyard I mused on the use of torii in this Pure Land temple. There’s not only the oddity of the marker of sacred space in a Buddhist sect not normally friendly to Shinto tradition, but there’s the anomaly of a Shinto symbol before a grave when every book you read says that Shinto shuns death.

The Gessho-ji cemetery for the local daimyo of Matsue, with torii standing in front of a grave

One is used to torii marking the burial mounds of imperial ancestors, given their supposedly divine descent.  But daimyo?  These are mere mortals, who happen to have temporal power. On the other hand, if one thinks in terms of an ancestral religion and the way that family dead become kamisama as well as buddhist hotoke. The more power a person has in this world, the more powerful their spirit after death. It’s a shamanic trait, nowhere more evident than in the great Mongol deity, Ghengis Khan.

One of the main sights of Gessho-ji is the Great Tortoise that features in a folk story and which particularly took Hearn’s fancy.  Just as the ghost tales of Matsue sparked his imagination, so the giant tortoise loomed large in his fancy. Animals and insects feature prominently in his writing, and his sympathy with them was tied to a belief in the oneness of all beings.

The giant tortoise is positioned in front of the sixth Matsudaira lord, and according to tradition rubbing the its head guarantees longevity. Folklore also claims that the tortoise moves at night to drink water from the pond and wanders through the city. This fascinated Hearn, who wrote a piece about how certain artistic creations had a secret nocturnal life:

But the most unpleasant customer of all this uncanny fraternity to have encountered after dark was certainly the monster tortoise of Gesshoji temple in Matsue….This stone colossus is almost seventeen feet in length and lifts its head six feet from the ground…. Fancy…this mortuary incubus staggering abroad at midnight, and its hideous attempts to swim in the neighbouring lotus-pond!

Hearn not only had a strong attachment to animals, but was something of an animal rightist. He was vehemently opposed to hunting for recreation, and his description of the torture undergone by a terrified cow in the slaughter house of Cincinnati is stomach churning. Once when he saw a cat being tortured by the side of the road, he pulled out a pistol and shot it in the direction of the perpetrator.

‘Toads, butterflys, ants, spiders, cicadas, bamboo-sprouts, and sunsets were among Papa-san’s best friends,’ said his wife Setsuko in her Reminiscences. Based on such evidence, leading scholar Sukehiro Hirakawa wrote, ‘ I believe that the principal reason for Hearn’s appeal to the Japanese derives from Hearn’s sympathetic understanding of Japanese animism.’  The strong sense of Oneness he felt was fostered in the shrines of Matsue and the environment of his own back garden.

The tokonoma in Hearn’s house, where the objects on display are changed with the seasons. The aesthetic appeal and harmony with nature were part of why Hearn fell in love with Matsue.

 

It was just before March 3, Dolls Day, on the day of my visit, and the hanging scroll a male and female pair beneath plum blossom.

 

A window shutter in town featured the Chaplin-like drawing of Hearn when he left the US for Japan in 1890, done by a commissioned illustrator who accompanied him on the journey. Hearn soon cut his ties to the magazine that had nominally (but not financially) sponsored his trip.

Jozan Inari Jinja, near Hearn’s house, was a particular favourite of his

 

Hearn was particularly fond of the stone fox figures at the shrine

 

This guardian fox figure has an unusual shimenawa neckband

 

The Hearn trail around Matsue features 16 places in all, including the Kodomo no Inari Jinja (Children’s Inari Shrine), where Hearn was fascinated by the prayers pinned by mothers on the side of the shrine

 

 

Dragon detail at the entrance to Kodomo no Inari Shrine

 

The wonderfully atmospheric Gessho-ji, where Hearn wanted to be buried

Hearn was particularly struck by this enormous creature in the graveyard of Gessho-ji, and so was I! The giant turtle features in one of the eerie tales that feature in Glimpses of Unfamiliar Japan.

 

An Edo-era hand print of the famous sumo wrestler, Raiden

Hasegawa Yoko, deputy head of the Shusse Inari Shrine close to Ryusho-ji temple where Hearn went to see the splendid Jizo statues

Yomegashima was one of Hearn’s favourite sites in Matsue – small wonder given that it is dedicated to the ‘Goddess of Eloquence and Beauty’. It’s  particularly alluring at sunset when deep reds and crimson spread over the far side of Lake Shinji (see Hearn’s description below).

A sculpture entitled The Open Mind of Lafcadio Hearn captures the sunset in a heart-mind shape, beautifully expressing the animist embrace of nature

Hearn’s description of Yomegashima in Lake Shinji (see above), with characteristic attention to the morbid legend concerning its name and origin:

The vapors have vanished, sharply revealing a beautiful little islet in the lake, lying scarcely half a mile away, – a low, narrow strip of of land with a Shinto shrine upon it, shadowed by giant pines; not pines like ours, but huge gnarled, shaggy, torturous shapes, vast-reaching like ancient oaks. Through a glass one can easily discern a torii, and before it two symbolic lions of stone (Kara-shishi), one with its head broken off, doubtless by its having been overturned and dashed about by heavy waves during some great storm. This islet is sacred to Benten, the Goddess of Eloquence and Beauty, wherefore it is called Ben-ten-no-shima. But it is more commonly called Yome-ga-shima, or ‘The Island of the Young Wife,’ by reason of a legend. It is said that it arose in one night, noiselessly as a dream, bearing up from the depths of the lake the body of a drowned woman who had been very lovely, very pious, and very unhappy. The people, deeming this a sign from heaven, consecrated the isle to Benten, and thereon built a shrine unto her, planted trees about it, set a torii before it, and made a rampart about it with great curiously-shaped stones; and there they buried the drowned woman.

© 2024 Green Shinto

Theme by Anders NorénUp ↑